1、In the essence, the translator is _____
D、a language worker
2、The translation of “风入松”is a classical one. Which of the following is not the reason why it is classic?
A、Because the sound retained.
B、Because the image is translated.
C、Because its artistic conception is translated.
D、Because it is well transliterated.
3、We can understand meaning from many dimensions except____.
4、In connection with the intended function of the target text, the translator’s choices are constrained at the same time by ______.
A、the nature of the target readership
B、the nature of the original readership
C、the translator’s translating ability
D、the nature of the translation itself
5、Of the translator’s four translation competences, _______ is considered the core one.
1、Which of the following statements about free translation is not true?
A、Free translation is also called liberal translation
B、Free translation maintains both the content and the form of the original
C、Free translation aims to produce a naturally reading target text
D、Free translation is closer to the target language and target readers
2、Which of the following words is from forignization?
3、English makes use of( ) to form different words.
A、consonants and vowels
4、What is the sound pattern used in “pride and prejudice”?
5、Which of the following statements is true about the Chinese language?
A、Chinese sentences have no subjects.
B、Subject in Chinese is optional.
C、Chinese sentences cannot do without subjects.
6、Which of the following statements is true about the Chinese writing system?
A、The Chinese writing system does not represent sound.
B、The Chinese writing system represents primarily the sound.
C、The Chinese writing system represents primarily the meaning, and sometimes secondarily the sound.
1、Which of the following philosophical school had a close-knit organization and strict discipline?
A、School of Names
B、School of Literati
2、Which of the following philosophical schools maintained that good government must be one based on a fixed code of law?
A、School of Literati
D、School of the Way and Its Power
3、Which of the following is not a possible translation of Jiao(教)
4、Which of the following is not one of the Four Anchors?
A、Sense of justice
B、Sense of propriety
D、Sense of integrity
5、Which of the following is not a possible translation of the Daoist term De(德)?
1、Which of the following is advocated by Taoist political philosopher?
B、Laws, methods and power
C、Ruling through non-action
D、The rule of virtue
2、Which of the following is not a key concept of Legalist political philosophy?
3、Which of the following is the English equivalent of “四项基本原则“?
B、Four Cardinal Principles
D、Four Great Inventions
4、Which of the following statement is not true?
A、Slogans are brief in form
B、Slogans are rich in content
C、Slogans are catchy
D、Slogans are difficult to remember
5、Regarding political slogan translation, which of the following statements is not true?
转载请注明：2021智慧树知到(湖南工业大学)《TranslatingChina》章节测试答案共13章节 | 萌姬导航